Premiers projets et collaborations autour de la LSF
Les années qui suivent, Maëlc’hen et Laëtitia réfléchissent à cette idée de mise en accessibilité de la culture, pour les Sourds, et elles travaillent en collaboration avec Teatr Piba et Le Quartz. La réflexion se poursuit…
En 2013, la compagnie créé en parallèle Metamorfoz en Bretagne et Kaozioù-Rumeur au Laos en collaboration avec To du Cirque National de Vientiane. Pour l’anecdote : au cours d’une résidence à Vientiane avec les deux compagnies, Tony et Maelc’hen traversent la ville en scooter à la recherche d’un café signes où travaille une Sourde. Ils l’invitent à assister au spectacle présenté à l’Institut français du Laos. Le spectacle est surtitré en anglais et Maëlc’hen transmet des éléments de l’histoire en langue des signes iconique.
En 2014, Tony envisage une création en LSF et breton sur la thématique de l’isolement avec un parallèle entre la prison et la surdité. Le projet n’aboutit pas mais l’idée d’une création LSF/ breton par Teatr Piba reste dans les tiroirs.
En 2016, suite à une rencontre européenne entre des compagnies de langues minoritaires en Angleterre, Teatr Piba prend conscience du retard en France car les autres compagnies ont développé depuis longtemps des dispositifs d’accessibilité/ d’adaptation des pièces en LSF.